


|
Фрэнсис Скотт Кей Фицджеральд (1896 — 1940) |

|
© Бессмертный – Елагин Дмитрий |
|
|
Родился 24 сентября 1896 года в городе Сент-Пол, штат Миннесота, по происхождению ирландец. Имя получил в честь автора американского гимна Фрэнсиса Скотта Кея, который приходился ему дальним родственником. В 1913 году поступил в Принстон, но четыре года спустя решил уйти, пока его не отчислили за неуспеваемость, и записался в армию. Первая мировая война обошла его стороной; в 1919 году Фицджеральд демобилизовался, некоторое время работал рекламным агентом, но вскоре увлекся литературным творчеством и быстро сделал себе имя на писательском поприще. В 1924 году уехал в Европу, где присоединился к парижскому кружку Гертруды Стайн. Именно в Европе им был написан роман "Великий Гэтсби" (1925); там же он пристрастился к алкоголю, и эта его пагубная привычка быстро сделалась достоянием общественности и послужила причиной увольнения из Голливуда, куда Фицджеральд устроился в качестве сценариста по возвращении в Америку в 1937 году. Скончался писатель 21 декабря 1940 года. Здесь представлены практически все переведенные произведения Фицджеральда – 5 романов, 2 пьесы и 79 рассказов. |
|
|
|
Романы: |
|
По эту сторону рая (1920) Эмори – сын очень богатых родителей. Когда по дороге в Европу с ним случается приступ аппендицита, огромный океанский лайнер поворачивает назад, подчиняясь требованию утонченнейшей Беатрисы Блейи, принцессы аристократии денег и по–своему заботливой матери нашего героя. Деньги препятствуют духовному и интеллектуальному развитию, их блеск ослепляет. Чтобы превратиться в личность, герой романа должен не только пройти войну, но и потерять состояние... |
|
Прекрасные и проклятые (1922) Энтони Пэтч, внук мультимиллионера, получивший превосходное гуманитарное образование в Америке и несколько лет живший в Европе, возвращается на родину и, в ожидании колоссального наследства, ничего не делает. Небольшое личное состояние позволяет ему «красиво» сибаритствовать. Иногда у него появляются смутные планы деятельности того или иного рода, но до их воплощения никогда не доходит... |
|
Великий Гэтсби (1925) Самый знаменитый из романов Фицжеральда. Изысканная и удивительно живая история "пути наверх" и "жизни наверху" сильного мужчины, искренне считавшего, что достигший вершин власти и богатства автоматически обретает и счастье. Мужчины, чья утрата иллюзий была медленной – и очень жестокой... |
|
Ночь нежна (1934) История талантливого врача-психиатра Дайвера, рассказанная в романе «Ночь нежна», напоминает личную драму Фицджеральда, творческую и семейную. Деградации Дайвера способствуют обстоятельства, подобные тем, о которых писатель рассказал в сборнике автобиографических эссе «Крах» (1936). В романе изображены американцы – богатые прожигатели жизни. «Душевное банкротство» героя романа, женившегося на богатой американке и постепенно теряющего моральную основу своего существования, определяет тему книги – бесчеловечность богатых людей и гибельность близости с ними для каждого, кто им доверится... |
|
Последний магнат (1940) Монро Стар выше всего ценил интересы дела, во имя которых полностью отгородился от реальности и стал пленником «великой иллюзии». Это поистине одаренная личность, талант, сам себе пробивший дорогу в жизни. Он обладает неистощимой энергией, деловой хваткой и искренне предан своему искусству – кино. |
|
Рассказы и пьесы: |
|
Алмаз величиной с отель «Ритц» (1922) Джон Ангер, скромный провинциальный юноша, во время летних каникул решает погостить у своего друга Перси Вашингтона, не подозревая, что его пригласили в семью «самого богатого человека в мире». Вашингтоны обрели сказочное состояние совершенно необыкновенным образом... |
|
Благословение (1920) На многолюдном Балтиморском вокзале стояла жара, и Лоис была вынуждена провести бесконечно долгие, липкие секунды у стойки телеграфа, ожидая, пока клерк с выдающимися передними зубами посчитает и пересчитает слова в сообщении толстой дамы, чтобы точно определить, содержит ли оно безобидные сорок девять или же фатальные пятьдесят одно... |
|
Бурный рейс (1929) В океанском порту, под навесом пирса, вы сразу оказываетесь в призрачном мире: уже не Здесь, но еще и не Там. Особенно ночью... |
|
В вашем возрасте (1929) Том Сквир зашел в аптеку, чтобы купить зубную щетку, жестянку талька, полоскания, «Кастильского» мыла, эпсомовской соли и коробку сигар. Он был педантичен, как всякий, кто прожил в одиночестве много лет, и, дожидаясь, пока его обслужат, держал наготове список... |
|
В упряжке с гением (1939) Пэт Хобби не был оскорблен ни как человек, ни как профессионал, но формальный протест напрашивался сам собой... |
|
Веселье в мастерской (1940) Это случилось в 1938 – когда все народы, за исключением германского, уже решили, что Европа вполне сносно поделена между ними и что в связи с этим больше нет никакой нужды развязывать новые войны... |
|
Военные бэби (1936) Рассказ «Военные бэби» основан на действительном случае, происшедшем во время учебных маневров в штате Алабама в 1918 году. Автор сам участвовал в этих маневрах как офицер американской армии и подобно одному из героев рассказа спасал тонущих новобранцев. |
|
Возьми меня в команду, тренер! (1936) Пьеса. Место действия – летний лагерь, комната в домике для отдыха. Над камином крест накрест прикреплены весла, на стене – полка с кубками, в центре – большой стол простой и строгой формы, несколько таких же стульев и письменная доска... |
|
Волосы вероники (1920) Субботним вечером, если взглянуть с площадки для гольфа, окна загородного клуба в сгустившихся сумерках покажутся желтыми далями над кромешно черным взволнованным океаном. Волнами этого, фигурально выражаясь, океана будут головы любопытствующих... |
|
Голова и плечи (1920) В 1915 году Горацию Тарбоксу исполнилось тринадцать лет. В этом году он сдал вступительные экзамены в Принстонский университет, все на отлично... |
|
Два ветерана (1939) Былой король киноэкрана Фил Макидон и сценарист Пат Хобби столкнулись на бульваре Сансет возле гостиницы Беверли–Хиллз... |
|
Две вины (1930) Они стояли на Сорок второй улице и дышали воздухом для избранных – его было так мало, что хватало всего на несколько человек. Был ноябрь, театральный сезон начался уже давно. Биллу стоило повернуть голову вправо – и там сияла реклама одного спектакля, потом влево – и там горели огни другого... |
|
Дэлиримпл сбивается с пути (1919) Отец Дэлиримпла умер, не оставив наследства, когда молодой человек успел закончить лишь два курса местного университета и попасть на фронт первой мировой войны... |
|
Детский праздник (1925) Когда Джона Эндроса одолевали мысли о старости, он утешался тем, что его жизнь будет продолжаться в ребенке. Мрачные фанфары вечного забвенья звучали не так громко, стоило ему услышать топот маленьких ног или голосок, лепечущий в телефонную трубку детские несуразицы... |
|
Десять лет в рекламном бизнесе (1929) Мы находились на последнем этаже конторы, из окон открывался прекрасный вид на золоченый небоскреб Крайслера. – Я хочу, чтобы вы прибавили мне жалованье, мистер Кейкбук, – заявил я... |
|
Десять потерянных лет (1939) Всякая публика захаживала в редакцию еженедельника, и Оррисон Браун относился к ним по всякому. После работы он становился «одним из редакторов» – но на работе он был просто–напросто кудрявым господином... |
|
Джемина, девушка с гор (1921) Это произведение не претендует на звание «Литературы». Это просто сказка для полнокровной публики, которая ценит рассказ, а не просто набор слов «психологического» оттенка, складывающийся в «анализ». Ребята, вам это понравится! Читайте это на бумаге, смотрите это в кино, слушайте это на пластинках... |
|
Долгое ожидание (1937) Героиня рассказа миссис Кинг – молодая, счастливая в браке женщина. Родив второго ребенка, она заболевает послеродовым нервным расстройством, но выздоравливает. Муж должен приехать за ней, и она, торопясь его встретить, выходит – приодетая, с вещами – в вестибюль клиники, но муж не приезжает, так как по дороге гибнет в автомобильной катастрофе... |
|
Дома звезд (1940) На бульваре, омываемый волнами голливудской жары, сидел под большим полосатым тентом человек. Звали его Гас Фенске... |
|
Забавный случай с Бенджамином Батоном (1922) Перед войной супруги Баттоны занимали в Балтиморе завидное положение и процветали. Они были в родстве с Этим Семейством и с Тем Семейством, что, как известно каждому южанину, приобщало их к многочисленной аристократии... |
|
Зимние мечты (1922) Декстеру Грину только тринадцать лет. Его семья не нуждается, но Декстер подрабатывает на карманные расходы в гольф–клубе, где выполняет функции кэдди, то есть носит клюшки и отыскивает затерявшиеся мячи... |
|
Изверг (1935) 3 июня 1895 года на проселочной дороге, невдалеке от города Стилуотер, штат Миннесота, миссис Криншоу и ее семилетний сын Марк были выслежены и убиты Извергом…. |
|
Кастальский ключ и последняя капля (1917) Личность моего дяди Джорджа приняла – во времена моего детства – практически легендарный характер. Его имя никогда не употреблялось, и лишь в исключительных случаях – только устным курсивом... |
|
Короткий визит домой (1927) Магией дышало все ее существо, и эти розовые ручки, и маленькие кудряшки, забавно подпрыгивающие на ее шее. Была в Эллен какая–то веселая самоуверенность американской девушки, достигшей восемнадцати лет... |
|
Крушение (1936) Бесспорно, вся жизнь – это процесс постепенного распада, но те удары жизни, которые становятся драматической кульминацией процесса, страшные, неожиданные удары, наносимые извне, те, о которых помнишь, те, на которые сваливаешь все неудачи, те, на которые сетуешь друзьям в минуты душевной слабости, – такие удары и их последствия осознаются не сразу... |
|
Ледяной дворец (1920) Рассказ повествует о помолвке красивой южанки Салли Кэррол Хэппер, решившей выйти за богатого молодого янки. Салли всей душой привязана к родным местам, она боится Севера, но однообразие и бесперспективность жизни в южном захолустье побуждают ее принять предложение «высокого, широкоплечего, энергичного» Гарри Беллами... |
|
Лоботряс (1920) Джо Пауэлл был лоботрясом. Как бы мне ни хотелось, чтобы герой рассказа был симпатичен, вводить читателя в заблуждение на этот счет было бы нечестно... |
|
Люди и ветер (1932) Машина, в которой сидели двое, взбиралась в гору, навстречу кроваво–красному солнцу. Хлопок в поле у дороги был еще низким и редким. Вокруг царило полное безветрие, и вершины сосен не шевелились... |
|
Майра знакомится с его семьей (1920) Наверняка каждый, кто учился в колледже на Восточном побережье в последние десять лет, встречал Майру не раз и не два, ибо Майры живут за счет колледжей Восточного побережья, как котята живут за счет теплого молока... |
|
Мой невозвратный город (1932) И был паром, медленно плывущий на рассвете через Гудзон от джерсийского берега, – самый первый из открывшихся мне символов Нью–Йорка. Прошло пять лет, мне уже исполнилось пятнадцать, и школьником я снова приехал в этот город... |
|
Молодой богач (1926) Энсон был старшим из шестерых детей, которым предстояло разделить между собой состояние в пятнадцать миллионов долларов... |
|
На свой страх и риск (1931) Когда он, в третий раз обойдя палубу, стал приближаться, Эвелин пристально взглянула на него. Услышав снова его шаги, она намеренно повернулась к нему и не отрывала взгляда, пока он не отвел своего, как это может позволить себе женщина, когда она под защитой других мужчин… |
|
На улице, где живет столяр (1928) Отец, мать и маленькая дочь приезжают к столяру, чтобы заказать девочке кукольный дом. Пока мать ведет переговоры с мастером, отец и дочь ждут в машине, и отец развлекает ребенка тут же придуманной простенькой сказкой... |
|
Нежно любимый (1940) Бронзовые возлюбленные, у них не могло быть собственных детей, – или так только казалось многие годы. Затем час пробил, гонг прозвенел, и доктор Эдвин Барч согласился взять все в свои руки, за две сотни долларов... |
|
Новости с «Парижа» – 15 лет назад (1940) – Нам нельзя ходить вместе, – сказала Руфь. – И без того слишком много людей знают о том, что мы остановились в одном и том же отеле. Генри Эвен Дэлл улыбнулся, и затем они одновременно рассмеялись. Стояло яркое апрельское утро... |
|
Ночь на ярмарке (1928) Города–близняшки разделяла только маленькая речушка. Множество мостов, переброшенных с берега на берег, располагались так близко друг от друга, что превращались практически в один сплошной громадный мост. И там, где они соединялись, под ревнивыми взглядами обоих городов располагалась она – Ярмарка Штата Миннесота... |
|
Образ в гипсе (1939) Своей здоровой рукой Мартин отбросил верх простыни и показал, что в его гипсовом панцире сверху был проделан вырез в форме квадрата. Другая рука была всё еще поднята и зафиксирована в невольном салюте высоко над головой... |
|
Однажды в океане (1940) Гастон Т. Шир, жуир, делец, фантаст, ростом пять футов и десять дюймов, гордо шагал, рисуясь, словно завоеватель, по палубе океанского лайнера. Дело происходило в те времена, когда быть американцем еще что–то значило... |
|
Опять Вавилон (1931) Чарлз Уэйлс работал до тех пор, пока биржевой бум неожиданно не сделал его богатым... |
|
Остатки счастья (1920) В те дни в моде были секстеты и Флородора, талии «с иголочку» и широкие рукава, турнюры и балетные пачки, но на этом портрете, безо всяких сомнений, под маской непривычной сегодня чопорности и старомодного костюма была запечатлена бабочка из бабочек... |
|
Осторожно! Стекло! (1936) Известно, как надо подбадривать человека, если он пал духом: самое верное – это напоминать ему о тех, кто живет в настоящей нужде или терпит настоящие физические страдания; при любых условиях это – безотказное средство от тоски вообще, и оно весьма рекомендуется всем и каждому в качестве превосходного успокаивающего средства... |
|
Отзвуки века джаза (1931) Это был век чудес, это был век искусства, это был век крайностей и век сатиры... |
|
Патриотическое кино (1940) Самых больших успехов в Голливуде Пэт Хобби, Сценарист и Человек, добился во времена, которые Ирвин Кобб называл не иначе, как «эра, когда в качестве рычагов общественного давления приходилось использовать берцовую кость Св.Себастьяна»…. |
|
Первая кровь (1930) Несмотря на то, что дом был совсем новым, Перри вовсе не были нуворишами. Принадлежа к высшему чикагскому обществу (что предполагало весьма солидные доходы), они не выглядели невежами... |
|
Первое Мая (1920) Действие рассказа начинается утром первого мая 1919 г., когда Гордон приходит в отель «Билтмор» попросить своего ближайшего университетского друга Филипа Дина о займе... |
|
Пловцы (1929) В июньском солнце над площадью Бенуа медленно курилась взвешенная масса паров бензина. Хотя ласковое тепло июньского солнца должно было пробудить в памяти картины идиллических сельских пейзажей, эта картина рождала видение грязных дорог, на которых задыхались шоферы... |
|
По следу Пэта Хобби (1940) День был хмурый с самого начала, и калифорнийский туман заползал во все щели. Он тянулся за Пэтом, который убегал стремглав, без головного убора. через весь город... |
|
Поездка за границу (1930) Вечером воздух почернел от саранчи, и дамы визжали, в страхе падая на пол автобуса и укрывая свои волосы дорожными одеялами. Саранча шла на север, пожирая все на своем пути... |
|
Половина верблюда (1920) Пресыщенный читатель, бросив утомленный взгляд на название этого рассказа, решит, что это чистой воды метафора. Данный рассказ является исключением. Действующим лицом здесь выступает вполне материальная, ощутимая и полноценная половина верблюда... |
|
Популярная девушка (1922) Каждую субботу около половины одиннадцатого, Янси Боуман ускользала от своего кавалера с помощью какой–нибудь грациозной отговорки, уходила с танцевальной площадки и направлялась туда, откуда можно было видеть всех, кто находился в баре деревенского клуба... |
|
Последняя красавица юга (1929) После Атланты, так тщательно и театрально воплотившей обаяние Юга, мы недооценили Тарлтон. Там было чуть жарче, чем во всех других местах, где нам пришлось побывать, – двенадцать наших новобранцев в первый же день сомлели на солнце Джорджии... |
|
Прибрежный пират (1920) Юная Ардита Фарнэм, скучающая и очень богатая, отказывается знакомиться с богатым же Тоби Морлэндом, которого ее респектабельный дядюшка прочит ей в женихи. Она собирается замуж за не очень молодого прожигателя жизни, пленившего ее своим живым воображением... |
|
«Принесите горячей воды, и побольше!» (1939) Сценарист Пэт Хобби сидел в своем кабинете и просматривал то, что написал за утро; он только что вернулся из отдела рукописей... |
|
Прощение (1924) Мальчик Рудольф Миллер, растет в семье ревностных католиков и сам является страстно и наивно верующим. Он боится греха, боится немедленной божьей кары, но убожество окружающего быта вызывает в его душе резкий протест. |
|
Пэт Хобби играет роль (1940) Чтобы занять деньги изящно, надо выбрать время и место. В общем, деньги занять крайне трудно, когда они нужны... |
|
Размазня (1922) Джерри Фрост, мелкий служащий железнодорожной компании, мечтает о должности почтальона, которую считает своим призванием. Жена стремится пробудить его честолюбие. Выпив подозрительной жидкости, купленной у бутлеггера, Джерри засыпает, и ему снится, что он избран президентом США... |
|
Ранний успех (1937) Как раз в этом месяце ровно семнадцать лет назад я бросил работу или, если хотите, ушел из мира бизнеса. С меня было довольно; пусть рекламная контора городской железной дороги справляется своими силами... |
|
Решение (1923) Как–то однажды, спустя примерно год после свадьбы, Жаклин Матер зашла к своему мужу в агентство по продаже скобяных изделий, работой которого он более–менее успешно управлял. У приоткрытой двери его кабинета она остановилась и сказала: «Ой, извините», поскольку стала свидетельницей довольно обыденной, но в то же время весьма интригующей сцены... |
|
Ринг (1933) Человек, который сейчас пишет эти слова признания, в течение полутора лет был самым близким товарищем Ринга Ларднера; потом география нас разлучила, и встречались мы редко. В 1931 году, когда мы с женой последний раз его навестили, он выглядел уже умирающим.. |
|
Рождественские грезы Пэта (1939) Рождественский вечер наступил и на студии. В одиннадцать утра Санта Клаус уже успел заглянуть к основной массе заслужившего это населения... |
|
«Самое разумное» (1924) Джордж О'Келли, способный инженер, мечтающий «изменять течение рек и очертания гор и дарить жизнь бесплодным и мертвым уголкам земли», вынужден за сорок долларов в неделю служить в страховой компании. Смущает его не бедность, а неуверенность в любимой... |
|
Самонадеянность (1925) Сидя у окна, за которым сгущались ранние осенние сумерки, Сан–Хуан Чэндлер думал о том, что завтра приезжает Ноэль; но когда, не то вздохнув, не то зевнув напоследок, он отвернулся от окна, щелкнул выключателем и посмотрел на себя в зеркало, мысли его приняли более земное направление... |
|
Самый дерзкий парень (1928) Той глубокой ночью ресторан в одном из закоулков Бродвея собрал весьма разношёрстную публику. Великолепные дипломаты, блистательные представители высшего света веселились бок о бок с самыми сомнительными личностями... |
|
Санта – неудачник (1912) Во всем, что произошло, виновата мисс Хармон. Если бы не её глупая прихоть, Тальбот не выставил бы себя перед всеми дураком, и… |
|
Свадьба (1930) «Я хочу, чтобы ты узнал обо всем первым», – говорилось в маленькой шаблонной записке. Для Майкла она стала двойным ударом... |
|
Секрет Пэта Хобби (1940) Весть о бедствии распространяется в Голливуде по особым каналам и всегда с огромной быстротой. Если кого–нибудь из воротил гложет неразрешимая проблема, он охотно поделится ею с вами, причем бесплатно... |
|
Склеивая осколки (1936) Однажды мучительной ночью, дойдя до отчаяния, я побросал вещи в небольшой чемодан и уехал за тысячу миль, чтобы во всем разобраться... |
|
Сон Гретхен (1924) Хрупкие листья шуршали, опадая на тротуары, и маленький хулиган из соседнего дома уже испытал незабываемое ощущение, возникающее от прижатия языка к покрытому утренним инеем железному почтовому ящику. Каждый вечер – снег, снег… |
|
Сумасшедшее воскресенье (1932) Воскресенье. Не день, а лишь узкий просвет между двумя обычными днями. Позади съемочные площадки и дубли, долгое ожидание под микрофонным журавлем... |
|
Тайна заклада Рэймонда (1909) Впервые я увидел Джона Сайрела из «Ежедневных Новостей Нью–Йорка» в моём доме, стоящим перед распахнутым окном и глазеющим на город... |
|
Танцы в загородном клубе (1925) Всю жизнь я испытываю непонятный ужас перед маленькими городами: не пригородами – они особая статья, – а небольшими захолустными местечками... |
|
Твоя улыбка, милый… (1920) У всех бывают минуты раздражения. В такие минуты вам хочется сказать безобидной старой леди, живущей по соседству, что с таким лицом ей надо работать ночной сиделкой в доме для слепых; или узнать у человека, которого вы прождали десять минут, не вспотел ли он, обгоняя почтальона... |
|
Три часа между самолетами (1940) Три часа между посадкой и вылетом Дональд Плант решил посвятить встрече с Нэнси Холмс, за которой ухаживал, когда был еще подростком... |
|
Трудный Больной (1937) Рассказ об алкоголизме. |
|
Удары судьбы (1920) Сегодня ни у кого из тех, кого я знаю, не может возникнуть и малейшего желания ударить Сэмюэля Мередита. Возможно, это объясняется тем, что для человека «за пятьдесят» удар враждебного кулака может иметь самые печальные последствия... |
|
Финансы Финнегана (1938) Литературный агент Финнегана и мой литературный агент – это один и тот же человек. Но, хотя мне и удавалось появиться в конторе мистера Кэннона «как раз перед» и «мгновением позже» визитов Финнегана, я никогда не видел его самого... |
|
Хрустальная чаша (1920) Ухаживавший за красавицей Эвелин Карлтон Кэнби, узнав, что она собирается выйти за другого, сказал ей: «Эвелин, я подарю вам на свадьбу одну вещь – такую же бездушную, прекрасную и пустую, как вы!»... |
|
Чаша (1927) В годы учебы в колледже у меня был однокурсник, который не признавал футбол, никогда не ходил на матчи. По субботам он предпочитал с головой зарыться в книги по античному спорту, изучать во всех подробностях бои между христианами и дикими животными во времена Антониев... |
|
Человек, который всегда мешает (1939) Пэту Хобби не составляло труда пройти на студию в любое время. С перерывами он работал тут пятнадцать лет – последние пять состояли в основном из перерывов... |
|
Чувства и пудра (1917) С моральной точки зрения эта история не представляет никакой ценности. Она – о человеке, который воевал на протяжении двух лет, затем на два дня вернулся в Англию, а после этого снова отбыл в неизвестном направлении... |